Dies ist ein Archivforum. Die Registrierung neuer Benutzer ist deaktiviert. Es können weder neue Beiträge geschrieben werden, noch ist es erwünscht, Änderungen vorzunehmen.
Das astorische Forum ist unter https://us.astor.ws erreichbar.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: The United States of Astor. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Charlotte McGarry« (7. April 2011, 15:08)
Ich habe neulich ein Essay über britische Premierminister geschrieben - und zwanghaft versucht, um "The Prime Minister enjoys broad powers ... He is, however, restricted by ..." Leider kann man nicht einfach "he" schreiben. Aber auch nicht einfach "she". Und hin- und herwechseln geht eigentlich auch nicht. Insofern gibt es das Problem im Englischen (inzwischen) auch.
Zitat
Ich teile grundsätzlich Cromwells Auffassung, dass die innere Einstellung wichtiger als die Form ist. Wissenschaftliche Studien haben allerdings gezeigt, dass es in der Wahrnehmung der Empfänger sehr wohl einen Unterschied macht, ob man ein "-innen" dranhängt. Diese Erkenntnis läuft leider meiner Einstellung entgegen, aber davon verschwindet sie ja nicht aus der Welt.
In akademischen Aufsätzen hat man das mittlerweile durchaus zuhauf, und auch in der wechselnden Form. Da gehört es zum guten Ton, dass die person eben auch mal eine she ist.Ich habe neulich ein Essay über britische Premierminister geschrieben - und zwanghaft versucht, um "The Prime Minister enjoys broad powers ... He is, however, restricted by ..." herumzukommen. Leider kann man nicht einfach "he" schreiben. Aber auch nicht einfach "she". Und hin- und herwechseln geht eigentlich auch nicht. Insofern gibt es das Problem im Englischen (inzwischen) auch.
Einfach drüber lachen hilft, Schwachsinn muss man nicht kommentieren.
Warum nicht SchwachsIn?Zitat
der Schwachsinn => die Schwachsinnin (oder vielleicht doch gleich: die KerstenArtus?)
Forensoftware: Burning Board®, entwickelt von WoltLab® GmbH
Forum online seit 18 Jahren, 7 Monaten, 10 Tagen und 9 Stunden